Выучить турецкий язык самостоятельно

Почему имеет смысл выучить турецкий? Потому что Турция – мост между Востоком и Западом. Турецкий – уникальный и увлекательный язык, который обогатил многие языки новыми словами. Определенно, вам знакомы слова балаклава, пахлава, кафтан, плов, йогурт, софа, одалиска и многие другие. Изучая турецкий, вы открываете для себя богатую культуру, распространенную от Боснии и Герцеговины до Китая. Если вы говорите по-турецки, вы можете общаться с людьми, проживающими практически в любой части этого обширного пространства.

Зачем учить турецкий язык – причины и мотивация

Есть турецкая поговорка: «Bir lisan bir insan, iki lisan iki insan! – Язык – это человек, два языка, два человека». Иными словами, человек, знающий иностранный язык, становится двумя людьми, когда он узнает культуру, традиции других народов. Изучение иностранного языка – это ворота в мировоззрение различных обществ, в системы мышления и ценности.

Каждый, кто начинает изучать новый язык, мотивирован определенными факторами. В большинстве случаев это связано с поиском новых рабочих мест или возможностью доступно общаться, когда посещаешь целевую страну или даже проживаешь в ней в качестве экспата. Для того чтобы учить турецкий с нуля тоже есть некоторые особые факторы.

Турция стратегически и культурно связана с Центральной Азией и Ближним Востоком. Это страна с быстроразвивающейся экономикой, что позволяет ставить её на международную бизнес карту. Турция становится все более влиятельной в политическом и экономическом плане, и знание турецкого языка – хороший актив для исследовательских институтов, правительственных учреждений, НПО и различных корпораций, функционирующих в регионе. Изучение турецкого языка с нуля онлайн или на курсах очень важно как для представителей корпораций, так и для частных лиц, заинтересованных в ведении бизнеса в этой большой стране.

Действительно, возможности карьерного роста в Турции в разных областях разнообразны – от правительства до бизнеса, юриспруденции, кибербезопасности, технологий, финансов и служб сервиса.

СПРАВКА. Правительство США определяет турецкий как решающий язык. Благодаря правительственной инициативе была разработана программа Critical Language Scholarship – интенсивная программа языкового и культурного погружения за рубежом для американских студентов, призванная способствовать быстрому освоению нового языка. Это имеет решающее значение для национальной безопасности и экономического процветания. CLS играет важную роль в подготовке студентов к глобализации рабочей силы 21-го века и повышению национальной конкурентоспособности. Помимо турецкого в списке решающих языков (critical foreign languages): русский, китайский, японский, корейский, индонезийский, хинди, бангла, азербайджанский, пенджабский, урду, арабский, персидский и португальский. Программа стипендий по решающим языкам финансируется Государственным департаментом США при финансовой поддержке правительства США.

Для историка

Знание турецкого особенно ценно для тех, кто изучает историю, археологию или антропологию. Исторические архивы Турции содержат невообразимое количество уникальной информации и поразительных документальных свидетельств, которые относятся к разным древним цивилизациям: османско-турецкой, исламской, византийской, римской, персидской, эллинистической, ассирийской, хеттской…

Для лингвиста

Владение турецким поможет в изучении других тюркских языков, таких как уйгурский, татарский, казахский, узбекский и киргизский: сегодня их называют стратегическими языками, поскольку на них говорят в стратегически важных регионах мира. Национальный язык Турецкой Республики может стать ступенькой к старым языковым формам, в частности литературному языку Османской империи.

Как изучать – методы изучения

Учить турецкий язык для начинающих в определенной степени сложно, но очень интересно. Являясь частью тюркской языковой семьи, турецкий язык классифицируется как агглютинативный язык. Это означает, что его структура богатая, очень абстрактная и имеет интригующую, почти математическую закономерность. Грамматика в большей своей части выражается с помощью суффиксов, добавляемых к существительным и глаголам. Например, слово evlerden (из домов): ev (дом), -ler (суффикс множественного числа), -den (исходный падеж, отвечающий на вопросы: откуда, от чего, от кого); gidiyorum (я иду); git (идти) -iyor (настоящее продолженное время), -um (1-е лицо в единственном числе – я).

Благодаря суффиксам фраза может быть выражена одним словом. Например, Gerçek (прилагательное), настоящий. Добавляем к нему суффиксы и формируем предложение, которое состоит всего из одного слова Gerçekleştirilemeyenlerdir – то, что не может быть выполнено. Хотя в турецком языке не принято злоупотреблять длинными словами, как это часто встречается в немецком языке.

Характерной особенностью в турецком языке является гармония гласных (большинство суффиксов следуют этому правилу); на практике гласные суффикса меняются в соответствии с последним гласным в корне. Например, evler–дома; evlerden – из домов, но başlar (головы) – başlardan от голов. Гармония гласных распространена и в некоторых других языках, в частности в корейском и венгерском.

Точно также турецкий – фонетический язык. Как только вы выучите алфавит, овладеть произношением слов не составит труда. Каждая буква соответствует определенному звуку. Некоторые слова, как правило, заимствованные из арабского и французского языка, произносятся не так, как написаны, но различия незначительны и почти не влияют на тех, кто находится в процессе изучения турецкого.

Порядок предложения аналогичен таковому в японском или немецком языке: субъект–объект–глагол. Прилагательные и притяжательные существительные предшествуют существительному, которое они описывают; значения «позади», «для», «подобно/похоже на» и так далее выражены (постпозициями) после существительного, а не предлогами перед ним.

Учим турецкий язык с нуля самостоятельно: всего шесть падежей, окончания существительных зависят от закона гармонии гласных (таблица демонстрирует это правило).

Падеж Окончание (формы) Примеры Значение
Номинатив (именительный) Ø köy ağaç деревня/дерево
Винительный (аккузатив; определительный) -i -u -ı -ü -yi -yu -yı -yü köyü ağacı что, кого
Дательный (направительный) -e -a -ye -ya (согласная y используется, когда корень заканчивается на гласный) köye ağaca «навстречу» (куда, кому, к кому, на кого, чему, к чему, на что)
местный -da / -de / -ta / -te köyde ağaçta
Аблатив (Исходный отложительный) -dan / -den / -tan / -ten köyden ağaçtan движение от исходного пункта (от); откуда, от кого, от чего
Родительный -ın / -in / -un / -ün; -nın / -nin / -nun / -nün köyün ağacın указывает на принадлежность объекта: чей, кого, чего

Винительный падеж, возможно, наиболее сложный случай, но чтобы дать общее представление, мы можем сказать, что он необходим всякий раз, когда указывается объект, который подвергается действию, выраженному глаголом. Например, sevmek – любить; фраза Ben Carla’yı seviyorum – Я люблю Карлу. К «Карле» добавляем «винительный падеж», потому что глагол я люблю должен отвечать на вопрос кого я люблю («Карла» становится объектом, который «подергается» действию и должен быть определен).

Учим самостоятельно с нуля в домашних условиях

Турецкий – один из самых устоявшихся языков в мире. Для начинающих, которые хотят приобрести базовые навыки в современном турецком языке, самостоятельный подход предполагает:

  • овладение навыками чтения и письменности;
  • разговорный язык, повседневные темы;
  • чтение простых текстов;
  • написание топиков на повседневные темы;

Многие тексты, облегчающие обучение турецкому, основаны на древних историях. Если мы учим турецкий язык самостоятельно, важно обращаться к таким источникам как Dîvânü Lugati’t-Türk (Диван лугат ат-турк). Это всеобъемлющий словарь тюрского языка, написанный лексикографом Махмудом ал-Кашгари в 1072 году, и позднее отредактированном историком Али Амири. Чтение текстов на турецком языке необходимо: легче понять притчи, идиомы, переносные значения.

Учебники и самоучители

  1. Учебник турецкого языка Ebru –уроки турецкого языка для начинающих.
  2. HITIT.
  3. Турецкий за три месяца Бенгису Рона.
  4. Изучайте турецкий с учебным пособием Adım Adım Türkçe (Турецкий шаг за шагом), уровень A1–C Разговорник.
  5. Изучение турецкого языка.
  6. Самоучитель (на английском).
  7. Повседневный турецкий язык Шахин Чевик.
  8. Интенсивный курс турецкого языка.
  9. Sesli Sözlük –онлайн словарь (перевод на английский и турецко английский словарь).
  10. Русско турецкий словарь.
  11. Лингвопедия.
  12. Turkish Studies at University of Michigan – исключительное собрание турецких учебных пособий, справочников, словарей, текстов, литературных произведений, включая аудио файлы, для всех, кто собирается учить турецкий язык с нуля в домашних условиях, от Мичиганского университета.
  13. Грамматика и – сайт турецкой грамматики. Как и вся группа тюркских языков, включая турецкий, на котором говорят сегодня в Турции, – чрезвычайно регулярный язык, имеющий мало исключений. По этой причине турецкий послужил грамматической основой для искусственных языков, таких как эсперанто. Другими словами, выучить грамматику можно достаточно быстро.

Онлайн сервисы

  1. Институт Юнуса Эмре
  2. Turkish Class, бесплатный ресурс, предлагающий быстро освоить он лайн базовые уроки для путешественников. Слова и фразы, включенные в каждый урок, озвучены носителем турецкого языка.
  3. Изучение турецкого языка с нуля самостоятельно бесплатно
  4. busuu
  5. Турецкий язык бесплатно
  6. Онлайн курс, построенный на учебниках Hitit
  7. Hands on Turkish
  8. 17 minutes

Приложения на смартфонах

Для изучения 1000 слов можно использовать приложение Anki, которое использует систему интервального повторения и зарекомендовала себя как эффективный способ сохранить в памяти словарный запас. Загружайте готовые колоды и переносите их на свой смартфон.

  1. Beginner Turkish – турецкий язык с нуля для начинающих
  2. StartFromZero_Turkish
  3. Mondly
  4. Memrise
  5. Babbel

Нужно ли общение с носителями?

Все методы оправданы, когда начинающий старается учиться иностранному языку. Но основным условием является постоянная практика, которая включает в себя чтение и аудирование, письмо, но, прежде всего, разговорный навык. Это самый интерактивный способ применить свои знания.

Иностранные языки чаще изучаются в эмоционально нейтральной академической среде. Проще говоря, в процессе уроков мы получаем только некоторое представление о фонетике и произношении. Но существует так называемый «народный» язык, которого при изучении языка на уроках определенно не хватает. Эффект народного языка можно ощутить только в разговоре с носителем, когда мы получаем возможность слушать и имитировать акцент, стараемся выучивать правильное произношение. Люди, изучающие иностранный, должны обращать внимание на детали, важные для носителей. Они включают не только правильное произнесение слов, но также использование интонации и пауз (этому практически не уделяется внимание на уроках).

Общение с носителями приносит пользу навыкам письма, чтения и аудирования. Мы имеем возможность обратиться за помощью, если что-то неясно, ведь некоторые концепции совершенно чужды нашему родному языку и культуре. Решающее значение в изучении иностранного языка имеет понимание культуры. Это способствует культурному самосознанию учащегося, расширяет кругозор, помогает развитию коммуникативной компетенции и обеспечивает межкультурный диалог. Обучение в классе включает в себя некоторые уроки, специально посвященные культурологии, но таким образом мы изучаем культуру пассивно. Общаясь с носителем языка, мы имеем возможность погрузиться в эту культуру, спросить человека, который находится в этой культурной среде каждый день, объяснить нам некоторые особенности.

Неловкость на пути преодоления языкового барьера – это нормально. Начало сопровождается эмоциями, которые, как правило, мешают правильно мыслить, и всегда есть шанс забыть то, что знаешь. Совет: нужно постараться сохранять спокойствие, ведь никто не осудить, если чего-то мы ещё не знаем. Впереди ещё много возможностей практиковать слова и фразы и после нескольких бесед мысль о том, чтобы пытаться быть совершенным, часто уходит, даже если потратишь некоторое время, чтобы найти/вспомнить нужные слова.

Конечно, погружение в реальные ситуации с носителями языка – лучший способ изучения любого языка, но, если это невозможно, следует мобилизовать все мыслимые заменители, которые предлагает интернет: прослушивание радио, обмен разговорами по Skype или даже пение песен.

Просмотр фильмов, прослушивание аудио, чтение книг

  1. Аудио-курс – Институт зарубежной службы (Foreign Service Institute), аудио-курсы и текстовые ресурсы (более чем 45 языков) разработаны профессиональными лингвистами для дипломатов.
  2. e-Kitab электронные книги бесплатно, предоставленные Министерством культуры и туризма Турции.
  3. Электронная библиотека Ircica Farabi.
  4. Аудио-книги
  5. Электронные книги
  6. Короткие рассказы и сказки
  7. Турецкие сказки (и сказки других народов на турецком)
  8. Akis Еженедельный политический журнал

Верный способ увеличить кривую обучаемости – следить за новостями на турецком языке. То же самое можно сказать о рекламе; на национальном телевидении и в местных газетах. Это удовлетворительный способ использования базового словаря и грамматики.

Фильмы и сериалы:

  1. Надежда (Umut) «Умут» – история неграмотного человека и его семьи, чье существование зависит от его дохода в качестве фаэтонщика. Когда одна из лошадей погибает под колесами автомобиля, и становится ясно, что ни справедливость, ни милосердие не восторжествуют, человек, которого играет Гюней Йылмаз, постепенно впадает в отчаяние. По совету местного святого местного он отправляется в пустыню на поиски мифического сокровища, все дальше и дальше уходя в тот последний и неизбежный момент, когда сама надежда становится ужасным заблуждением.
  2. Смеющиеся глаза (Gülen Gözler) – комедия; Яшар и его жена Незакет не оставляют надежду родить мальчика. Но у них рождаются только дочери, которых они называют мужскими именами. Наступает время, когда им нужно найти для дочерей подходящих богатых мужей.
  3. Мой нетронутый остров (Issız Adam)
  4. Kanal
  5. Великолепный век (Muhteşem Yüzyıl) – исторический телесериал, вдохновленный реальными событиями, произошедшими во времена правления султана Сулеймана Великолепного.
  6. Королек – птичка певчая (Çalıkuşu)
  7. Запретная любовь (Aşk-ı Memnu)
  8. Воскресший Эртугрул (Diriliş Ertuğrul)
  9. Эзель телевизионная криминальная драма (адаптация «Граф Монте-Кристо»), действие которой происходит в современном Стамбуле.
  10. Tarkan

Можно ли быстро выучить турецкий с репетитором?

Прежде всего, языки по существу нельзя преподавать, их можно только изучать, а лучше сказать, осваивать. Ответственность за учебный процесс лежит полностью на ученике, а учитель – руководство, которое должно мотивировать, тем более, если он разработает индивидуальную учебную программу для достижения конкретных целей. Обучение один на один с репетитором учитывает абсолютно индивидуальный фон обучения и больше шансов работать над разговорной речью. В отличие от групповых занятий, где преподаватель должен уделять внимание многим ученикам, репетиторство чаще всего дает более быстрые результаты.

Изучение на курсах

Вопрос не в том, лучше ли изучать язык онлайн, с репетитором или в группе. Есть две проблемы относительно групповых занятий. Во-первых, обучение продвигается со скоростью самого медленно усваивающего ученика. Во-вторых, изучение языка – очень личный процесс. Один учащийся усваивает темы легче и быстрее, чем другой, но курсы не могут удовлетворять личные потребности каждого учащегося или хотя бы делать это своевременно. Потом, изучение языка с грамматически-ориентированным методом вряд ли приведет к хорошему результату. Вернее сказать, это приведет к результату, но мы получим лишь слабое представление о том, как работать языком, не имея опыта реальных разговоров.

Исходя из такого опыта, нужно выбирать школы или курсы, лучшие с точки зрения качества преподавания, профессионализма преподавателей и соответствующих учебных материалов. Можно порекомендовать:

Dilmer – курсы для всех уровней (от интенсивных до курсов выходного дня). Метод обучения здесь в основном коммуникативный и ставит учеников в активные ситуации для развития коммуникативных навыков.

Tömer, организованная университетом Анкары, возможно, старейшая школа. Сертификат, выданный Tömer, имеет ценность, как в учебных заведениях, так и при приеме на работу. Школа ориентирована на традиционное обучение, много места уделяется подробному анализу грамматики.

Среди небольших школ хороший выбор – программа KediCat с неформальным подходом. Также курсы в центре Türkçe Atölyesi.

Сложно ли выучить турецкий язык русскому?

Сложности в изучении турецкого такие же, как и в любом другом иностранном языке; если родной язык отличается структурно. Но, главное в том, что изучение языка выходит за рамки изучения правил грамматики. Турецкая грамматика на самом деле регулярна и предсказуема, но в основе языке лежит другой менталитет. Ассоциации, которые окружают определенные слова и фразы, для турка совершенно иные. Попытка переводить буквально может создавать чудовищные предложения. Хотя различные идиомы и пословицы похожи в турецком и русском. В целом очень важно больше знать о культуре, чтобы иметь возможность участвовать в разговорах.

Вот что говорит по этому поводу российский тюрколог, литературный переводчик Аполлинария Аврутина: «…сложности могут быть в культуре. Иногда некоторые социальные факты, такие как ислам, например, для русскоязычных могут быть непонятными…».

Полезные советы для начинающих с ноля

Учите каждый день новое слово; составляйте простое предложение или конструкцию с прилагательным, используя это слово. Начните с 100 наиболее распространенных слов, а затем составляйте предложения с ними снова и снова.

Читайте тексты на турецком (пусть это будет изначально легкий текст или детская книга), даже если вам незнакомо большинство слов, но старайтесь понять суть истории самостоятельно. Смысл и в том, что мозг тренируется в процессе: слова, фразы, высказывания становятся более знакомыми. Чтение – один из самых полезных аспектов учебного процесса.

Слушайте турецкие песни и пойте (найти тексты онлайн не составит проблему). Это похоже на разговор с самим собой и отличная практика для развития навыков произношения. Onun Arabası Var (У неё есть машина) – песня, популярная в 1990х, с запоминающимся текстом.

Слушайте турецкие новости: турецкий язык, используемый в BBC Türkçe, – правильный и тщательно отредактированный. Слушайте подкасты на турецком: те же упражнения, что и прослушивание новостей.

Часто дискуссии о том, как изучать язык, переходит в дискуссию о так называемых традиционных подходах к технологиям. Но вопрос не столько в том, что лучше: онлайн – офлайн или приложение – книга. Важно собрать необходимые элементы языка для конкретной цели, представить их в удобной для себя форме, чтобы понять. В конечном счете, обучение проходит внутри нас, независимо от того, что или кто перед нами – компьютер, книга или учитель.

Говорят, что взрослому человеку сложнее выучить новый язык, чем детям. Это ключевой языковый миф. На самом деле взрослые и дети учатся по-разному. Языки – одновременно органические и систематические. Будучи детьми, мы усваиваем их органически и инстинктивно, взрослыми – мы изучаем их систематически.

Как я учила турецкий. Советы для быстрого изучения иностранного языка. Мое турецкое счастье

Katya İ. Мое турецкое счастье

📺 Смотреть видео Длительность — 00:13:00 (Ссылка откроется в новом окне)

Всем привет, рада видеть вас на моем канале.

Сегодня расскажу о том, как я учила турецкий язык, и дам несколько практических советов о том, как быстрее его выучить и не забыть.

Начала учить турецкий язык я, когда познакомилась с моим мужем. Я ходила на курсы и выбирала их исходя из программы преподавания в Москве. Мне очень понравились курсы http://www.de-fa.ru, они меня прельстили тем, что преподавание на них велось по учебникам Tömer ‘Томер’ (имелись учебники Хитит I, II; также давался аудиокурс). Преподавание билось на 3 ступени. Начальный уровень для новичков (Хитит I, II). Я прошла Хитит I, а Хитит II, к сожалению, не прошла, потому что настало лето, нашу группу расформировали и набрали другую. Кроме того, я уже уехала в Турцию выходить замуж. Но турецким я занимаюсь постоянно и могу сказать, что иностранный язык – это такая вещь, которая уходит, если ею не заниматься, поэтому практиковаться нужно всегда.

Что я могу еще посоветовать из учебников по турецкому языку? Пособие П. И. Кузнецова «Учебник турецкого языка», данное издание состоит из двух частей, к нему даже прилагается аудиокурс. В нем очень много полезных упражнений, текстов. Единственное, что могу отметить: учебник, наверно, составлялся в советское время, и в нем очень много такой лексики, как «товарищ», и всего из нее вытекающего. Поэтому с точки зрения интересности текстов и их лексического состава пособие немного устарело.

Вы уже подписались на нашInstagram про жизнь в Канаде?

Также когда я пошла на курсы, то сразу приобрела себе «Большой турецко-русский и русско-турецкий словарь». Объясню, почему купила именно словарь два в одном: я уже собиралась переезжать и, соответственно, везти два таких словаря мне абсолютно не хотелось. Но преподаватели и те, кто занимается изучением языков, рекомендуют покупать два отдельных словаря, поскольку в таком издании, как у меня, разумеется, усеченная версия.

Сейчас в жизненных ситуациях очень помогает Google Переводчик. Естественно, что предложение целиком он не переведет, но какие-то слова, например, во время похода в магазин, сможет перевести.

Еще один совет по поводу того, как вообще легче запоминать грамматику, систематизировать знания, – завести тетрадь. Я завела таковую и записываю в нее все правила по грамматике, которые изучаю. Почему это удобно? Например, вы забыли какую-то тему. Вам не нужно искать, где лежит учебник, и бежать перечитывать всю главу в нем; у вас есть записи примеров, правил; вы их повторили, вспомнили – и все прекрасно.

Также очень важно учить слова. Я взяла тетрадь, разделила в ней листы вертикальной чертой пополам. В левом столбике записывала слова и даже словосочетания на турецком языке, в правом – их перевод на русский язык. Все это можно читать в метро пока вы едете на работу. Конечно, искать что-то в таких записях не очень удобно, потому что это не словарь, составленный в алфавитном порядке, но для чтения в транспорте вполне подходит.

Касательно того, как вообще лучше учить слова. Я для себя открыла такую вещь: лучше всего я их запоминаю, когда сперва записываю, потом проговариваю и после записываю перевод. Например, я пишу слово bilmek, проговариваю и пишу перевод – знать. При этом у меня работает зрительная память, слуховая и механическая – я запоминаю, как пишется слово, и иногда меня это очень выручало. Друзья, это действительно очень хорошая методика, и я могу вам ее посоветовать.

Продолжение на следующей странице!

Трудно ли выучить турецкий язык?

В советские времена турецкому языку обучали в трех университетах страны — Московском, Ленинградском и Тбилисском. Еще при Министерствах иностранных дел и внешней торговли существовали «Высшие языковые курсы», которые, наряду с иностранными языками Западной Европы, давали слушателям неплохие знания основ турецкого языка.

На курсах занимались изучением иностранных языков сотрудники обоих министерств. При этом те из них, которые успешно освоили турецкий или другой восточный язык, получали 20-процентную надбавку к своей зарплате. Такая практика вызывала зависть коллег по работе, владеющих одним из западноевропейских языков. За него надбавка составляла 10%, то есть вдвое меньше.

Фото:

— Где справедливость? — говорили они в курилке. — Мы годами зубрили английский с немецким ради каких-то 10%, а вам государство приплачивает в два раза больше, и за что, спрашивается? Ведь в Азербайджане или той же Казани тоже говорят на тюркских языках. Проще брать на работу их граждан. Они без особого труда заговорят на турецком через пару месяцев.

— Хорошо, — отвечали мы им. — Чтобы лучше понять, насколько непросто изучить турецкий, попробуйте просклонять по падежам глагол «okumak» («читать»).

Сотрудники немедленно замолкали, поскольку сделать подобное невозможно. В русском языке глаголы не имеют свойств имен существительных и поэтому не могут склоняться. В турецком же присутствует большая категория отглагольных имен, изменяемых по падежам. Русскому представить это довольно трудно.

Некоторые коллеги все же не соглашались с нашими доводами и старались принизить знание турецкого языка. Таким приходилось рассказывать историю о том, что с давних времен люди не только мечтали о едином для всех языке, но и пытались практически решить эту задачу. Единственным успешным и признанным результатом было создание языка эсперанто, в основе которого заложена грамматика турецкого языка. Турецкий язык лежит в основе грамматики эсперанто
Фото:

Действительно, в турецком языке имеется ряд особенностей, которых нет в других языках. В его словарном запасе много арабских и персидских слов. Большинство из них произносится сейчас на турецкий лад, но не утратили и свой первоначальный смысл.

  • Например, отглагольные имена с арабскими корнями однозначно перевести на турецкий язык довольно непросто, а продолжить их перевод на русский язык почти невозможно. Такие слова не имеют точного аналога и могут быть переведены только в общем смысле. Здесь на помощь переводчику приходят его интеллект, знание жизни и лексики родного языка.

Надо отметить, что в 30-е годы прошлого столетия турецкие ученые языковеды провели громадную и небезуспешную работу по массовому искоренению из родного языка иностранных слов и замене их «новотурецкими» (к примеру, арабское слово «tayare» — самолет — было заменено словом «uçak» от турецкого глагола uçmak — летать). Это привело к тому, что старое поколение порой не может понять, что говорит молодое. Из-за нововведений в языке старое поколение не всегда может понять молодых
Фото:

Другая важная особенность турецкого языка заключается в способе словообразования. К основе или корню слова строго в определенной последовательности один за другим присоединяются специальные грамматические формы, называемые аффиксами. Это позволяет очень просто и экономно создавать множество словарных комбинаций, а то и новых слов и понятий.

В качестве примера приведем такое турецкое выражение: «Evinizdekilere selam». Оно состоит из 2 слов и 19 букв. Разобьем его на составляющие.

  • Ev — существительное, обозначающее дом, i — служебная частица, niz — аффикс принадлежности, соответствующий притяжательному местоимению ваш, de — аффикс местного падежа (обозначает местонахождение предмета, отвечает на вопрос «где, в чем?»), ki — аффикс субстантивации притяжательного местоимения, ler — аффикс множественного числа, е — аффикс дательного падежа, selam — существительное, переводится как привет.

Порт Аланьи
Фото:

Попробуем перевести эти два слова на русский. Начинаем с конца словосочетания. Получаем примерно следующее: «Привет находящимся в вашем доме». Однако с учетом турецких обычаев и менталитета правильней будет перевести так: «Привет всем вашим близким, находящимся в вашем доме». Как видно, перевод на русский получился в 2 раза длиннее оригинала.

Отличительной особенностью языка является также порядок слов в предложении. По правилам, его сказуемое всегда должно стоять в конце. Такое построение предложения влияет на коммуникативную составляющую речи.

Так, если вы невзначай прервете собеседника, не дав ему закончить свою мысль, то можете не понять, что он хотел сказать. В ходе диалога воспитанные турки всегда ожидают окончания фразы своего визави.

Стоит отметить, что в устной эмоционально окрашенной речи, а также в стихах и песнях прямой порядок слов часто нарушается. Вместо правильно построенных предложений используются неполные или с инверсией. Приветственное письмо Хюрем Султан Сигизмунду II Августу от 1549 г. по случаю вступления его на польский престол
Фото: Источник

В турецком языке предложения могут быть достаточно длинными. В старых, времен османских султанов, книгах можно встретить одно предложение на несколько страниц, и лишь в конце его будет стоять сказуемое.

Хорошему переводчику надо владеть не только грамматикой и лексикой языка, с которым он работает, но и знать его нюансы и особенности. Без этого литературный перевод какого-нибудь известного произведения получится поверхностным.

Представим себе, что некий выпускник университета вознамерился перевести с турецкого языка на русский исторический роман. Сумеет ли он справиться с этой задачей, не зная османской истории и основ языка тех времен? Судя по всему, переведет он длинные предложения первоисточника по частям, не вдаваясь в детали, и тем самым свернет русского читателя с основной линии романа на второстепенную. Аланья, пляж Клеопатры
Фото:

Немного истории. Турецкий входит в языковую семью тюркских языков, на которых, кроме Турции, говорят в Азербайджане, Казахстане, Туркменистане, Узбекистане, Кыргызстане, а также часть населения в Болгарии, бывшей Югославии, Албании, Румынии, Молдавии, Иране, Афганистане, Китае и Монголии. В России тюркский язык родным считают карачаевцы, кумыки, балкарцы, татары, чуваши, башкиры, якуты, ногайцы, тувинцы, горные алтайцы и хакасы. Всего на тюркских языках говорят более 120 миллионов человек.

Тот, кто, не считая себя лингвистом, добрался, наконец, до конца этой статьи, решит для себя сам — хотел бы он говорить по-турецки или нет.

Уроки турецкого онлайн бесплатно

Язык — это средство коммуникации. Язык позволяет людям понимать друг друга. В то же время язык может стать серьезным препятствием для понимания, поскольку на нашей планете существуют тысячи разных языков.
Вы читаете это, потому что хотите изучить турецкий язык, и хотите узнать, как быстро и эффективно это сделать. Большинству изучающих язык скучно и они разочарованы. Продолжайте изучать турецкий с самоучителем LinGo Play, и Вы узнаете, как учить турецкий самостоятельно с удовольствием и эффективно. Начните с лучших упражнений для обучения турецкому, и Вы станете свободно говорить на турецком. Уроки LinGo Play структурированы так, чтобы Вы могли практиковаться во всех областях одновременно. Изучайте турецкий таким образом, как Вы еще никогда его не изучали — с забавными и логичными уроками, тестами.
У нас есть уникальный метод, который одновременно учит чтению, восприятию на слух и письму. Уроки начинаются с самых основ, бесплатные уроки турецкого открыты для всех, у кого нет знаний по турецкому языку. Изучение языка, такого как турецкий, требует особого подхода. Каждый урок содержит много слов, этапов, упражнений, тестов, произношения и ярких карточек. Вы выбираете, каким контентом хотите пользоваться. После начального контента для начинающих Вы можете быстро перейти к вещам, которые Вас интересуют больше. На ранних этапах изучения турецкого языка Вы заинтересованы в том, чтобы узнать, как работает язык.
Изучайте самостоятельно турецкий онлайн легко и успешно с учебным приложением для изучения турецкого языка LinGo Play. Вы найдете много бесплатных уроков турецкого языка с карточками, новыми словами и фразами. Как только Вы узнаете, как изучать турецкий язык из контента, Вы сможете продолжать делать это на протяжении всей своей жизни, когда только захотите. Вы можете достичь любого уровня владения языком, который Вы пожелаете. Так же, как нет предела в количестве контента, доступного на данном языке, нет предела и тому, насколько Вы можете овладеть языком, пока Вы мотивированы. Лучший способ изучить другой язык — это интересный контент, прослушивание, чтение и постоянное пополнение словарного запаса.
Успех в изучении языка зависит в основном от учащегося, но более конкретно от доступа к обучению и интересного контента. Успех в большей степени зависит от взаимодействия с интересным контентом, чем от преподавателя, школы, хороших учебников или даже проживания в стране. У Вас больше свободы выбора, когда и как изучать турецкий язык. Как только Вы поймете, что можете изучать больше языков и наслаждаться процессом, Вы захотите открывать для себя все новые языки.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *